sabato 19 dicembre 2015

venerdì 11 dicembre 2015

domenica 6 dicembre 2015

venerdì 4 dicembre 2015

martedì 1 dicembre 2015

mercoledì 25 novembre 2015

giovedì 19 novembre 2015

martedì 17 novembre 2015

domenica 15 novembre 2015

venerdì 30 ottobre 2015

martedì 27 ottobre 2015

giovedì 22 ottobre 2015

lunedì 19 ottobre 2015

sabato 17 ottobre 2015

sabato 10 ottobre 2015

martedì 6 ottobre 2015

lunedì 28 settembre 2015

martedì 15 settembre 2015

giovedì 10 settembre 2015

lunedì 7 settembre 2015

venerdì 4 settembre 2015

lunedì 31 agosto 2015

martedì 25 agosto 2015

lunedì 24 agosto 2015

martedì 18 agosto 2015

domenica 16 agosto 2015

giovedì 6 agosto 2015

mercoledì 5 agosto 2015

venerdì 31 luglio 2015

sabato 11 luglio 2015

lunedì 6 luglio 2015

mercoledì 1 luglio 2015

mercoledì 24 giugno 2015

sabato 20 giugno 2015

sabato 6 giugno 2015

mercoledì 3 giugno 2015

venerdì 29 maggio 2015

mercoledì 27 maggio 2015

martedì 26 maggio 2015

lunedì 25 maggio 2015

domenica 24 maggio 2015

venerdì 22 maggio 2015

Una coppia perfetta


Joe R. Lansdale, Una coppia perfetta. I racconti di Hap e Leonard (Raccoglie: Veil's Visit, 1999 scritto con Andrew Vachss, Hyenas, 2011 e Dead Aim, 2013), "Stile libero. Big", Einaudi, Torino, 2013, Traduzione dall'inglese di Luca Briasco, 121 pagine.


Leonard pretese di premere lui il pulsante, e dovetti lasciarglielo fare per non imbarcarmi in una discussione infinita. Gli piace premere i pulsanti negli ascensori, non chiedetemi perché. Devo ammettere però che, ogni volta che lo fa, mi sento un po’ come se mi avessero tolto qualcosa.

Ero stato un buono studente. Mi ero divertito, e continuo a trovare l’atmosfera che vi si respira molto piacevole, ma ero troppo pigro per completare la mia istruzione, e probabilmente i corsi che avevo seguito ai miei tempi, sulla caccia al mammut muschiato o su come accendere un fuoco sfregando due pietre e sfruttando un refolo d’aria, non erano piú validi.

Quanto alle banconote sbriciolate dall’elica, ogni tanto mi veniva da pensare che un povero impiegato fosse stato incaricato di incollarne i pezzi, come un archeologo che tenti di ricostruire un vaso di ceramica. Era un’idea decisamente stupida, ma non riuscivo a levarmela dalla testa.

Le iene (Hyenas)


Certo, è facile far leva sui pregiudizi della gente – e da queste parti ce ne sono in abbondanza, lo so – ma se non esistessero piú brave persone che gente di merda, beh, il Klan governerebbe lo Stato già da un bel pezzo.

Veil in visita (Veil's Visit)


– Il caffè è un fondamento della civiltà, cazzo. Non puoi dimenticartelo. È un errore inaccettabile.

– Già, – disse Leonard. – Siamo fatti cosí. Forse siamo fatti sbagliati, ma almeno l’onore è salvo.
– Ed è l’unica cosa che abbiamo.
– Il nostro onore?
– No. Il modo in cui siamo fatti.

Una mira perfetta (Dead Aim)

La copertina
 
 

mercoledì 20 maggio 2015

L'armata dei sonnambuli

 The Sleepwalkers, Van der Graaf Generator, Live at Charleroi, Palais des Expos, 27 settembre 1975.

Wu Ming, L'armata dei sonnambuli, "Stile libero. BIG", Einaudi, Torino, 2014.

Dovevano cambiare molte cose, preché il passato avesse un futuro.

Perché quando hai fame, e questo chissà se tu lo puoi capire da là dove stai, la testa non ti funziona più come prima, s'incaglia, che non ti consola nemmeno avercela ancora sul collo, se non te ne fai più niente.

La copertina

martedì 12 maggio 2015

La morte ci sfida


Joe R. Lansdale, La morte ci sfida (Dead in the West, 1986), "Tif Extra", Fanucci, Roma, 2008, traduzione dall'inglese di Maurizio Nati, 192 pagine.

La copertina

 
 


Tra il 1993 e il 1994 la Dark Horse Comics ha realizzato un fumetto in due volumi basato sul romanzo e disegnato da Jack Jackson.


domenica 10 maggio 2015

Americanah





Chimanda Ngozi Adichie, Americanah (Americanah, 2013), Einaudi, Torino, 2014, Traduzione dall'inglese di Andrea Sirotti.

Se ammazzi un guerriero in una rissa locale, te lo ricorderai combattendo i nemici.

- Vedi, viviamo nell'economia dei leccaculo. Il problema più grande in questo paese non è la corruzione. Il problema è che c'è molta gente qualificata che non sta dove dovrebbe stare perché non vuole leccare il culo a nessuno o non sa quale culo leccare o non sa neppure come si fa, a leccarne uno. Io ho la fortuna di leccare il culo giusto -.

Ifemelu aveva l'impressione che la zia avesse deliberatamente lasciato qualcosa di sé, qualcosa di essenizale, in un luogo distante e dimenticato. Obinze diceva che era l'esagerata gratitudine che accompagnava l'insicurezza dell'immigrato.

Più i mesi senza sentirlo passavano, più le sembrava che il silenzio si calcificasse e si strasformasse in una statua solida e ingombrante, impossibile da sconfiggere.

L'ultimo suo frammento di dignità era come una vestaglia scivolosa che lui cercava disperatamente di riannodare.


La copertina

 
 
 
 

mercoledì 22 aprile 2015

L'oceano in fondo al sentiero



Neil Gaiman, L'oceano in fondo al sentiero (The Ocean at the End of the Lane, 2013)"Strade Blu", Mondadori, Milano, 2013, traduzione dall'inglese di Carlo Prosperi.

La copertina

 

domenica 19 aprile 2015

Dune

 
Illustrazione di Gary Jamroz

Frank Herbert, Dune (Dune, 1965), Fanucci, Roma, 2014, traduzione dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli, introduzione di Sandro Pergameno.

La copertina
 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Nel 1984, David Lynch ha diretto un film ispirato al romanzo.


Mentre il tentantivo fallito di Alejandro Jodorowsky di animare il romanzo nel corso degli anni Settanta è raccontato in un documentario del 2013.

mercoledì 15 aprile 2015

Il racconto dell'ancella


Margaret Atwood, Il racconto dell'ancella (The Handmaid's Tale, 1985), Ponte alle Grazie, Milano, 2004, traduzione dall'inglese di Camillo Pennati, 313 pagine.

La prima cosa che vedo è una riproduzione della Venere di Milo, in bianco e nero, sulla quale sono stati disegnati dei baffi, un reggisseno nero e dei ciuffi di peli sulle ascelle.
[...]
In margine vedo scritta, con la stessa penna che è servita a truccare la Venere, Nolite te bastardes carborundorum.
[...]
«Ma qual era il suo significato?» chiedo.
«Il significato? Oh, voleva dire: Che i bastardi non ti schiaccino. È probabile che ci ritenessimo molto spiritosi».

Non resta altro, alla fine. La fede è soltanto una parola ricamata.

Come tutti gli storici sanno, il passato è un grande spazio buio, colmo di echi. Le voci che ci raggiungono di lì sono intrise nell'oscurità della matrice da cui provengono e, per quantoci si provi, non sempre possiamo decifrarle con esatteza alla luce più chiara del nostro tempo.

La copertina
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Nel 1990 è stato realizzato un film basato sul romanzo, diretto da Volker Schlöndorff e sceneggiato da Harold Pinter.